Základné informácie |
|
Zdroj |
dve AAA 1,5V alkalické batérie |
Spotreba energie |
menšia ako 50 mAh |
Automatické vypnutie |
Produkt sa automaticky vypne, keď nie je možné zistiť žiadny signál do 10 sekúnd |
Rozmer |
Približne. 63 mm × 34 mm × 30 mm |
SPO2 |
|
Rozsah merania |
35 % – 100 % |
Presnosť |
±2%(80%~100%);±3%(70%~79%) |
PR |
|
Rozsah merania |
25 ~ 250 BPM |
Presnosť |
±2 BPM |
Prevádzkové prostredie |
|
Prevádzková teplota |
5 ℃ - 40 ℃ |
Skladovacia teplota |
-10 ℃ - 50 ℃ |
Prevádzka Vlhkosť |
15 % – 80 % |
Skladovacia vlhkosť |
10% – 90% |
Prevádzkový tlak vzduchu |
86 kPa až 106 kPa |
Skladovací tlak vzduchu |
70 kPa až 106 kPa |
KINGSTAR INC používajú čínski výrobcovia a dodávatelia, ktorí vyrábajú hlavne ručný digitálny pulzný oxymeter na prstoch s mnohoročnými skúsenosťami. Dúfam, že s vami vybudujete obchodný vzťah. Môžete rýchlo skontrolovať pulzovú frekvenciu a hladinu saturácie krvi kyslíkom. Digitálny displej nám umožňuje pohodlne čítať údaje. Vďaka malej veľkosti je prenosný.
KINGSTAR INC sú čínski výrobcovia a dodávatelia, ktorí vyrábajú hlavne pulzný oxymeter ručný digitálny pulzný oxymeter na prstoch s dlhoročnými skúsenosťami. Dúfam, že s vami vybudujeme obchodný vzťah. je ľahko čitateľný lekársky prístroj s farebným TFT displejom.
KINGSTAR INC sú čínski výrobcovia a dodávatelia, ktorí vyrábajú hlavne pulzný oxymeter ručný digitálny pulzný oxymeter na prstoch s dlhoročnými skúsenosťami. Dúfam, že s vami vybudujeme obchodný vzťah. s nasledujúcimi charakteristikami vám pomôžu lepšie porozumieť signálu na obrazovke. Jedným stlačením tlačidla môžete zmeniť aj smer zobrazenia.
Naša spoločnosť KINGSTAR INC je výrobcami a dodávateľmi v Číne, ktorí vyrábajú hlavne ručný digitálny pulzný oxymeter na prstoch s dlhoročnými skúsenosťami. Dúfam, že s vami vybudujeme obchodný vzťah. má bzučiak, ktorý možno zapnúť alebo vypnúť. Dáta môžu byť uložené a analyzované, čo vám pomôže lepšie sledovať zdravie.
l Držte produkt v jednej ruke tak, aby predný panel smeroval k dlani. Položte veľký prst druhej ruky na viečko batériovej skrinky a súčasne stlačte viečko nadol. Vložte batérie do otvorov podľa symbolov „+“ a „-“, ako je znázornené na obrázku 1.
Zakryte veko na skrinke a zatlačte ho nahor, aby sa dobre zatvorilo.
l Stlačte tlačidlo Clip na obrázku 1 a otvorte klip. Nechajte prst testovaného vložiť do gumených vankúšikov klipu, uistite sa, že prst je v správnej polohe, ako je znázornené na obrázku 2, a potom prst pripnite.
l Stlačením tlačidla napájania a prepínača funkcií na prednom paneli zapnite produkt. Pri testovaní použite ukazovák, prostredník alebo prstenník. Počas procesu neťahajte prstom a držte testovaného v puzdre. Namerané hodnoty sa o chvíľu zobrazia na obrazovke, ako je znázornené na obrázku 3.
l Kladné a záporné elektródy batérií by mali byť nainštalované správne. V opačnom prípade sa zariadenie poškodí.
l Pri vkladaní alebo vyberaní batérií postupujte podľa správnej postupnosti. V opačnom prípade sa poškodí priehradka na batérie.
l Ak sa pulzný oxymeter dlhší čas nepoužíva, vyberte z neho batérie.
l Dbajte na to, aby ste výrobok umiestnili na prst správnym smerom. LED časť senzora by mala byť na zadnej strane ruky pacienta a časť fotodetektora na vnútornej strane. Uistite sa, že ste prst zasunuli do vhodnej hĺbky do snímača tak, aby bol necht presne oproti svetlu vyžarovanému snímačom.
l Netraste prstom a počas procesu udržujte testovaného v pokoji.
l Obdobie aktualizácie údajov je kratšie ako 30 sekúnd.
a. Keď sa údaje zobrazia na obrazovke, jedenkrát krátko stlačte tlačidlo „POWER/FUNCTION“, smer zobrazenia sa otočí. (ako je znázornené na obrázku 4,5)
b. Potom dvakrát krátko stlačte tlačidlo „POWER/FUNCTION“, smer zobrazenia sa vráti do predchádzajúceho stavu. A signalizácia bzučiaka súčasne zmizne, bzučiak sa vypne.
c.Keď bude prijatýsignál je nedostatočný, na obrazovke sa zobrazí „- - -“. (ako je znázornené na obrázku 6)
d. Produkt sa automaticky vypne, ak po 10 sekundách nebude žiadny signál. (ako je znázornené na obrázku 7)
l Pred meraním by sa mal pulzný oxymeter skontrolovať, či je v poriadku, ak je poškodený, nepoužívajte ho.
l Pulzný oxymeter neprikladajte na končatiny pomocou arteriálneho katétra alebo žilovej striekačky.
l Nevykonávajte súčasne monitorovanie SpO2 a meranie NIBP na tom istom ramene. Obštrukcia prietoku krvi počas meraní NIBP môže nepriaznivo ovplyvniť odčítanie hodnoty SpO2.
l Pulzný oxymeter nepoužívajte na meranie pacientov, ktorých pulzová frekvencia je nižšia ako 30 bpm, čo môže spôsobiť nesprávne výsledky.
l Meracia časť by mala byť zvolená s dobrou perfúziou a mala by byť schopná úplne pokryť testovacie okienko senzora. Pred umiestnením pulzného oxymetra vyčistite meraciu časť a zaistite vysušenie.
l Zakryte senzor nepriehľadným materiálom v podmienkach silného svetla. Ak tak neurobíte, meranie bude nepresné.
l Uistite sa, že na testovanej časti nie je žiadna kontaminácia a jazva. V opačnom prípade môže byť nameraný výsledok nesprávny, pretože je ovplyvnený signál prijímaný snímačom.
l Pri použití u rôznych pacientov je produkt náchylný na krížovú kontamináciu, ktorej by mal používateľ predchádzať a kontrolovať ju. Pred použitím prípravku u iných pacientov sa odporúča dezinfekcia.
l Nesprávne umiestnenie snímača môže ovplyvniť presnosť merania a je v rovnakej horizontálnej polohe so srdcom, účinok merania je najlepší.
l Najvyššia teplota kontaktov senzora s pokožkou pacienta nesmie byť vyššia ako 41 °C.
l Dlhodobé používanie alebo stav pacienta môže vyžadovať pravidelnú výmenu miesta senzora. Zmeňte miesto senzora a skontrolujte integritu pokožky, stav krvného obehu a správne zarovnanie aspoň 2 hodiny.